No exact translation found for تَقْدِيرٌ تَحْلِيلِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَقْدِيرٌ تَحْلِيلِيٌّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sobresalió en lenguas y análisis en la Granja.
    حصل على تقدير ممتاز في التحليل و اللغويات في الكتيبة
  • h) Analizar y evaluar las tendencias y novedades que se produzcan en relación con los gastos militares mundiales y el comercio de armas.
    (ح) تحليل وتقدير الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالنفقات وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي.
  • Todo análisis del precio podría llevar incorporado un análisis comparativo del precio (total) ofrecido por cada proveedor y entre esos precios y los precios previamente presentados para ciertos bienes objeto de la contratación, así como un análisis comparativo con todo parámetro comercial disponible, o con todo presupuesto o análisis desglosado de los costos presentados por cada uno de los proveedores concursantes.
    ويمكن أن يشمل تحليل الأسعار مقارنات بين أسعار المورّدين (الإجمالية) المقدّمة والأسعار المقدّمة والتي سبق اقتراحها بخصوص بنود معيّنة، وكذلك أي معالم قياسية متاحة خاصة بالسوق وتقديرات التكاليف والتحليل المكافئ لمكوّنات البنود الخاصة بكل مورّد.
  • Las estimaciones se fundamentaron en gran medida en el análisis de las tendencias del examen y la presentación de información en el marco de la Convención, así como en la comparación con los requisitos de examen establecidos en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto.
    واعتمدت التقديرات أساساً على تحليل الاتجاهات في عملية الاستعراض وتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وعلى المقارنة بالمتطلبات اللازمة لإجراء الاستعراض المنصوص عليه في المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
  • Con frecuencia la información de fuentes satelitales se combina con otros datos pertinentes en los sistemas de información geográfica (SIG) con el fin de efectuar el análisis y la evaluación de los riesgos.
    وكثيرا ما تكون المعلومات المستمدة من السواتل مشفوعة ببيانات أخرى ذات صلة في نظُم المعلومات الجغرافية من أجل تحليل المخاطر وتقديرها.
  • La información obtenida por satélite se combinaba frecuentemente con otros datos pertinentes en los sistemas de información geográfica (SIG), a fin de analizar y evaluar los riesgos.
    وأفيد بأن المعلومات المستمدة من السواتل كثيرا ما تُستعمل مع بيانات أخرى ذات صلة في نُظُم المعلومات الجغرافية من أجل تحليل الأخطار وتقديرها.
  • En vista de la importancia que reviste que el PMA logre mayor eficacia en los preparativos de pronta intervención en situaciones de urgencia se creó un nuevo servicio —Análisis, Evaluación y Preparación (ODA)— por la que coordinan sus respectivas actividades la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias, la Dependencia de Análisis y Cartografía de la Vulnerabilidad (VAM) y la Dependencia de Evaluación de las Necesidades.
    بناء على إدراك أهمية تحسين فعالية البرنامج في الاستعداد للطوارئ، أنشئت شعبة جديدة هي دائرة التحليل والتقدير والاستعداد التي تنسق فيها وحدة الاستعداد للطوارئ والتصدي لها ووحدة تحليل أوضاع الهشاشة ورسم خرائطها ووحدة تقدير الاحتياجات أنشطتها.
  • Toma nota con reconocimiento del estudio analítico de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el principio fundamental de la participación en el contexto de la globalización (E/CN. 4/2005/41), que se solicita en el párrafo 8 de la resolución 2004/24 de la Comisión, y a este respecto pide a la Alta Comisionada que señale el informe a la atención de la Organización Mundial del Comercio y de otras organizaciones internacionales pertinentes a fin de llevar a la práctica sus conclusiones y recomendaciones;
    تحيط علماً مع التقدير بالدراسة التحليلية التي أعدتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن المبدأ الأساسي لعدم التمييز في سياق العولمة (E/CN.4/2005/41)، وفقاً للطلب الوارد في الفقرة 8 من قرار اللجنة 2004/24، وفي هذا الصدد، تطلب إلى المفوضة السامية أن توجه نظر منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى ذلك التقرير بغية تطبيق استنتاجاته وتوصياته؛
  • Una novedad importante es el establecimiento de unidades operativas de inteligencia financiera en todo el mundo que, en calidad de organismos centralizados, como mínimo, reciben, analizan y hacen llegar a las autoridades competentes información suministrada por las instituciones financieras, así como por las empresas y profesiones no financieras designadas al efecto, sobre posibles delitos de blanqueo de dinero y de otra índole financiera.
    وكان أحد التطورات الهامة إنشاء وحدات استخبارات مالية عاملة في جميع أنحاء العالم، باعتبارها أجهزة مركزية تقوم، على أدنى تقدير، بتلقي وتحليل المعلومات التي توفرها المؤسسات المالية ومنشآت الأعمال التجارية غير المالية والمهن المعينة بشأن غسل الأموال المحتمل وغيره من الجرائم المالية وكشفها للسلطات المختصة.
  • Toma nota con reconocimiento del estudio analítico sobre el principio fundamental de la participación y su aplicación en el contexto de la globalización, presentado por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (E/CN.4/2005/41), que se solicita en el párrafo 8 de la resolución 2004/24 de la Comisión, y a este respecto pide a la Alta Comisionada que señale el informe a la atención de la Organización Mundial del Comercio y de otras organizaciones internacionales pertinentes a fin de llevar a la práctica sus conclusiones y recomendaciones;
    تحيط علماً مع التقدير بالدراسة التحليلية بشأن المبدأ الأساسي المتمثل في المشاركة في سياق العولمة، الواردة في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2005/41)، وفقاً للفقرة 8 من قرار اللجنة 2004/24، وفي هذا الصدد، تطلب إلى المفوضة السامية أن توجه نظر منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى ذلك التقرير بغية تطبيق استنتاجاته وتوصياته؛